众所周知,因为历史原因,大陆与港澳台的文化特色存在一定的差异,虽然大家同属华夏民族,但是在细微之处依然能看出各地的特色,比如说对于汽车品牌的叫法上,今天咱们就看看对于同一款车,大家都是怎么称呼的。
Mercedes-Benz
大陆:奔驰★★★★
香港:平治★★
台湾:宾士★★★
我们大陆对于奔驰的叫法,无需多言,不仅在音译上非常准确,而且在寓意上飞奔而驰将汽车的灵*完美诠释。而台湾的叫法,在风格上颇为符合德系豪门的整体气质,至于香港的称呼,则显得中规中矩一般般。
Volkswagen
大陆:大众★★★
香港:福士★★★★
台湾:福斯★★★★
很明显从称呼上不难看出香港和台湾那边的叫法书出同源,都是volks的音译路线,在叫法方面显得比较洋气。而大陆这边的叫法则是走的意译路线,volks在德语中是人民的意思,也就是我们所说的大众。
LandRover
大陆:路虎★★★★
香港:越野路华★★★
台湾:荒原路华★★★
路虎其实最开始在中国应该是叫“陆虎”无奈当时这个商标已经被别的公司抢注,所以只能叫“路虎”但是即便这样依然把LandRover那种陆地驰骋的霸气显露无疑。而香港和台湾的叫法明显是音译,在叫法上有一丝韵味,但是“路滑”的称呼可有悖路虎越野大拿的身份。
SUBARU
大陆:斯巴鲁★★★
香港:富士★★
台湾:速霸陆★★★★
大陆和台湾都是音译的叫法,不过在汉字的呈现上,这次湾湾把握住了SUBARU的灵*和精髓,将越野的精髓发挥出来。至于香港那边为啥叫富士,那是因为斯巴鲁是富士重工旗下的汽车品牌,有点太泛了。
FIAT
大陆:菲亚特★★★
香港:快意★★★
台湾:飞雅特★★★
菲亚特和飞雅特都是音译,两者的情况都是半斤八两,没什么特殊的。香港那边称之为快意,把这款来自意大利的车型特点展现出来,不过听起来没什么质感。
以上就是部分车型在两岸三地的不同叫法,相信很多大家都没听过吧,其他的还有很多车型叫法也不一样,知道的小伙伴可以在评论下留言哦。